Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic حِدَّةٌ مُفْرِطَة
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
جرعة مفرطة {طب}more ...
- more ...
-
حماسة مفرطة {defensora}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Sería demasiado artificial decir que los actos que son aceptados por la práctica posterior eran legales en el momento mismo de su origen.وإن القول بأن الأفعال التي قُبِلَت بممارسة لاحقة أفعال قانونية، من اللحظة التي بدأت فيها، قول مصطنع إلى حد مفرط.
-
Investigadores que entiendo que se volvieron demasiado entusiastas..محقيقين ذو حماسة مفرطة علي حد علمي
-
Se dijo que una remisión tan incondicionada a las prácticas comerciales era demasiado lata y podría eventualmente excluir por completo a los derechos de propiedad intelectual del régimen legal de las operaciones garantizadas.وذُكر أن مثل تلك الإشارة غير المقيدة إلى جميع الممارسات التجارية ستكون واسعة النطاق إلى حد مفرط ويمكن أن تؤدي دون قصد إلى استبعاد حقوق الملكية الفكرية كليا من تشريعات المعاملات المضمونة.
-
Los representantes de personal de uno de esos lugares de destino insistieron específicamente en que no procede obligar al personal a permanecer demasiado tiempo en las estaciones con condiciones de vida difíciles, y que se les deberá dar la oportunidad de trabajar en lugares que son "Sedes".وقد شدّد ممثلو الموظفين في أحد مراكز العمل هذه، على وجه التحديد، على أنه لا ينبغي إجبار الموظفين على البقاء لمدة طويلة إلى حد مفرط في مراكز العمل ”الصعبة“ بل ينبغي أن تتاح لهم الفرصة للعمل في مراكز العمل الرئيسية.
-
Los extranjeros ven a los vagabundos bajo una luz más romántica que nosotros los franceses.الأجانب ينظرون الى المتشردين.. الى حدٍ كبير، نبراساً للعاطفة المفرطة أكثر منا نحن الفرنسيين
-
Para concluir, deseo compartir algunos de nuestros esfuerzos aquí en los Estados Unidos por poner fin a la pesca excesiva, reponer las poblaciones de peces de esta nación y promover una dirección responsable.وفي الختام أود أن أعرض بعض الجهود التي بذلناها هنا في الولايات المتحدة لوضع حد لأنشطة الصيد المفرط، وتجديد الأرصدة السمكية لهذه الدولة وتشجيع الإدارة المسؤولة.
-
De hecho, según tenemos entendido, al Consejo de Seguridad nunca se le ha acusado de haber utilizado la fuerza de manera excesiva o innecesaria, sino, en todo caso, de no haberla utilizado cuando se estimaba necesario.والواقع أن مجلس الأمن لم يتم اتهامه قط، على حد معرفتنا، باستخدام القوة المفرط أو غير الضروري، بل بالعكس بعدم استخدامها عندما كان ذلك ضروريا.
-
Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos, que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que aumente las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con el fin de mejorar la situación económica de la mujer;”22 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
-
Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos, que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que aumente las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con el fin de mejorar la situación económica de la mujer;تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي تحدث تأثيرا سلبيا غير متناسب علـى المرأة، وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة أمام البلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
-
La recuperación es lenta, ya que los pastores no han podido aprovechar plenamente la mejora de las condiciones debido a la significativa disminución de sus rebaños, su excesivo endeudamiento y la indigencia generalizada.ويسير الانتعاش ببطء، نظرا لعدم تمكن الرعاة من الانتفاع بشكل كامل من تحسن الظروف بسبب انخفاض حجم القطعان إلى حد كبير، والارتفاع المفرط لمستويات الديون واتساع نطاق العوز وانتشاره على نطاق واسع.